« まだ勘違いしてるエロ拓 | トップページ | 朝日新聞必死だな(w »

ちょwwwwwww今頃そんな事言われてもwwwwww

【社説】漢字の読み書きができないことは自慢ではない (朝鮮日報)

 この夏休み、多くの大学で外部講師による漢字の特別講義が開設されたり、学生が自主的に勉強会を開いて漢字を勉強したりしているという。

 これは、最近新入社員の採用試験で漢字能力を重視する企業が増えたためだ。今年の採用試験で、サムスン・LG・SKを始め37社が漢字試験を受けさせたり、漢字能力試験の合格者を優遇しているという。

 韓国ではここ数十年間、政府の政策が「漢字混用」と「ハングル専用」の間で揺れ、漢字は嫌われ者となってきた。

 1995年からは漢字は小・中・高校で自由授業や選択科目に転落した。漢字を一文字も読み書きできなくても、高等学校を卒業し、大学に進学するのに何の支障もないのだ。

 今年の前期、ソウルのある中堅大学の文系学科の教授が、2年生と4年生の66人を対象に自分の大学の名前を漢字で書けるかどうか調べたところ、正しく書けた学生は6人で、所属学科まできちんと書けた学生はたった一人だけだったという。自分の名前を書けない学生も3人いた。

 こうした状況の中で漢字ブームが起きているのは、何より企業や市場からの切実な要求があるからだ。

 韓国の輸出市場に中国、台湾、シンガポールなどの中華圏と日本が占める割合は40%以上にもなる。特に中国は韓国がもっとも多く投資している国だ。また、韓国を訪れる観光客の7割を漢字文化圏の人々が占める。漢字はこれらの人々と意思疎通するためのもっとも基本的な道具だ。

 こうした時代にあって、企業が「天」や「地」の字も知らない新入社員を採用したいわけがないだろう。

 しかし、次世代に漢字を教えなければならない理由は決してこれだけではない。

 東アジアの伝統、文化、知識は漢字を土台に形成された。その源である漢字を正しく知ってこそ、その知識の上に韓国の文化の主体性を保ち、より豊かな文化に触れ、幅広く深い思考能力を育てることができる。

 漢字を知ろうとする努力が、美しい韓国語を捨てることを意味するわけではない。

 韓国語の51万に及ぶ語彙のうち70%にあたる35万2000余りが純粋な漢語もしくは漢字を含む言葉だ。漢語の正確な知識がなければ、韓国語もまともに理解することもできない。漢字を無理に排除すれば韓国語の豊かな発展をかえって阻害することになる。

 漢字や漢語、漢文をよく知っていることは、古くさいことでも、恥ずかしいことでもなく、自慢に思うべきことなのだ。

 ちょwwwwwおまwwwwww朝鮮日報さん、何か悪い物でも食べましたか?(w

 今更、当たり前の事言われてもwwwwwwwww って感じなんですけど┐(´д`)┌

 今までの国粋的発想から来たハングル至上主義は、ハングルを生んだ世宗から言わせれば正に邪道な使い方と言っても良いのでは?と思います。ただでさえ「愚民にも使える文字」として生まれたハングルですから、漢字あっての朝鮮語に無理矢理ハングルを合わせたのが本来の状態のはず。そこに漢字を排除したら一体何が残るのか?同音異義語がそこら中でぶつかり合う訳で、機械翻訳でもそこに起因する翻訳ミスが続出。(それゆえのお笑いも取れるんですが、エンコリは)

 言葉はまず「理解できること」から始めるのが筋じゃないかと思う私。敢えて得にもならない漢字排除を見直すのはある意味当たり前じゃないかと。中国の様に国民が漢字を難しくて覚えられない、とか言い出すのならまぁ、仕方無いですけどね(オイ)

 そう言う日本も漢字書けない、読めない連中が増えてるんだろうな・・・・少しはまともな日本語に接してくれよ、若い世代。2ちゃんでしか通用しない誤変換ばかり覚えないでくれよ~(オマエモナー(=゚ω゚)つ)゚∀゚)グァ)

|

« まだ勘違いしてるエロ拓 | トップページ | 朝日新聞必死だな(w »

特定アジアの話題」カテゴリの記事

コメント

ある朝鮮人は日本の漫画が大好きです。しかし漢字が読めないので絵だけ見ているそうです。

・・・愚民なら愚民らしくハングルだけ使ってれば良いんですよ。今更漢字なんて覚えたって・・・

 それとも、宗主国様に併呑してもらう下準備なんでしょうか。

投稿: にゃんこ | 2006/08/08 22:39

数年前、韓国ソウルから帰国する際の飛行機機内での出来事です。
隣の席にいた日本の小説を読んでいた60才過ぎの韓国人とちょっとした話になったのですが、「日本も難しい漢字をやめてひらがなとカタカナだけにしたらどうか?」「漢字を覚えるのに使う時間を他の勉強に使う方が余程良い」と言ってきたのです。そこで自分は逆に、「韓国も漢字文化圏なのだから、同音異義語で混乱する場合のある朝鮮文字(この会話の中ではハングルと言いました)だけではなく、漢字をもっと使うべきでは?」と言いました。
そしてたまたまあった朝鮮語の新聞の記事で「ユガ=油価」という朝鮮文字があったので、朝鮮文字だとそれだけでは解かり難いが、漢字であれば「油=オイル」「価=プライス」ですぐに意味が解かると説明しました。それでも全然納得していなかったようでしたが・・・。
若い人ならともかく、60過ぎで日本語が解かる人ですらこうだったので、韓国における過半の考え方はやはり漢字は使わない方向なんだなと思わさせられた事をふと思い出しました。
それと韓国では漢字は略字体をあまり使わず、昔ながらの字(例 地名で龍山区を表記する時に龍山區となっていたり)を使っている場合が多いのも、漢字離れを加速させている理由なのでは?と思います。

投稿: なか | 2006/08/09 01:28

Thanks-a-mundo for the blog.Much thanks again. Much obliged.

投稿: Lydia | 2014/02/22 11:27

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/83916/11339239

この記事へのトラックバック一覧です: ちょwwwwwww今頃そんな事言われてもwwwwww:

« まだ勘違いしてるエロ拓 | トップページ | 朝日新聞必死だな(w »